A+A-
About us About the project Rules and Regulations Contact
About us About the project
Rules and Regulations Contact
Detailedinformation
An excerpt from the recording is available below. You can gain access to the complete recording by using the "View full material" button.

Konstanty Kazimierz Regamey - In my dreams I saw heavens bespangled… Op. 4 No. 1

for voice and piano

View full material
Material type Audio Studio Recording
Year 2023
Duration 177
Description

Bezbrzeżna mi przestrzeń się śniła… Op. 4 No. 1 (In my dreams I saw heavens bespangled…) for voice and piano by Konstanty Kazimierz Regamey to a Polish text by Henryk Zelenay (1857–1919) based on the Russian poem Mne snilos’ vechernee nebo by Semen Nadson (1862–1887). The work performed by Robert Koller and Dominika Peszko.


World premiere recordings. Recorded at the Witold Lutosławski Concert Studio of Polish

Radio in Warsaw on 27–29 June and 3–5 August 2023.

Names
First and last name Konstanty Kazimierz Regamey
Function Composer
Show additional information
Date of birth 23-06-1879
Date of death 20-01-1938
Description pianist, composer and teacher of Swiss origin
Hide additional information
First and last name Robert Koller
Function Performer
Show additional information
Description Swiss opera singer (bass-baritone)
Hide additional information
First and last name Dominika Peszko
Function Performer
Show additional information
Description Polish pianist, chamber musician and teacher
Hide additional information
Albums
Title Regamey & Regamey Vol. 2
Year 2023
Show additional information
Type CD
Description

Editor, project coordinator: Izabela Zymer, POLMIC

Musicological consultant, contributor of source materials: Jerzy Stankiewicz

Graphic design: Jerzy Matuszewski

Cover photos by: The Cantonal and University Library (BCU) of Lausanne (Konstanty Regamey), Maksym Rylsky Institute in Kyiv (Konstanty Kazimierz Regamey)

Sheet music prepared by: Ryszard Śnihur

Preparation of sheet music and corrections: Bogusław Sowiński

Revision and edition of sheet music: Wanda Gładysz

Translations, English language consultant: Tomasz Zymer

Translations of Russian poems into Polish, consultations: Anna Bednarczyk

Translations of Russian poems into English, consultations: Marta Kaźmierczak

Sound engineering, mastering: Ewa Guziołek-Tubelewicz

Partners: Repliq Media Sp. z o.o.

Co-producer of the recording and CD release is Programme 2 of the Polish Radio.

Co-financed by the Ministry of Culture and National Heritage from the Culture Promotion Fund, as part of the ‘Muzyczny ślad’ (‘Musical Trace’) programme implemented by the National Institute of Music and Dance

Related institutions
Name Polish Composers' Union
Function Publisher
Polmic.pl
Name Programme 2 of the Polish Radio
Function Co-Producer
Polmic.pl
Hide additional information